Índice de Arsenio Lupín, caballero ladrón de Maurice LeblancAnteriorSiguienteBiblioteca Virtual Antorcha

EL COLLAR DE LA REINA

Dos o tres veces por año, con motivo de solemnidades importantes, tales como los bailes de la Embajada de Austria o las fiestas nocturnas de lady Billingstone, la condesa de Dreux-Soubiese se ponía sobre sus blancos hombros el collar de la reina.

Era, en efecto, un famoso collar; el collar legendario que Bohmer y Bassenge, joyeros de la casa real, destinaban a la duquesa de Du Barry; que el cardenal de Rohan-Soubise creyó ofrecer a María Antonieta, reina de Francia, y que la aventurera Juana de Valois, condesa de la Motte, desmembró una noche de febrero de 1785, con ayuda de su marido y del cómplice de ambos, Rétaux de Villette.

A decir verdad, solo la montura era auténtica. Rétaux de Villette la había conservado, mientras que el señor De la Motte y su esposa dispersaron a los cuatro vientos las piedras brutalmente desprendidas de esa joya, las admirables piedras tan cuidadosamente escogidas por Bohmer. Más tarde, en Italia, las vendió a Gaston de Dreux-Soubise, sobrino y heredero del cardenal, salvado por él de la ruina cuando se produjo la sensacional bancarrota de Rohan-Guéménée, y en recuerdo de su tío volvió a comprar los pocos diamantes que quedaban en poder del joyero inglés Jefferys, los completó con otros de valor mucho más inferior, pero de los mismos tamaños y logró así reconstituir el maravilloso collar en esclava, tal como había salido de las manos de Bohmer y Bassenge.

De esa joya histórica se enorgullecieron, durante más de un siglo, los Dreux-Soubise. A pesar de que diversas circunstancias hubieron disminuido su fortuna, prefirieron reducir su tren de vida en la casa que deshacerse de la real y preciosa reliquia. En particular, el conde actual tenía un apego a esa joya como puede tenérsele a la mansión paterna. Por prudencia había alquilado una caja fuerte en el Banco Crédit Lyonnais para guardarla depositada allí. Iba él mismo en persona a buscarla la tarde del día que su esposa deseaba adornarse con ella, y él mismo también volvía a depositarla en el Banco a la mañana siguiente.

Aquella noche, en la recepción del palacio de Castilla, la condesa obtuvo un resonante éxito, y el rey Cristián, en cuyo honor se había celebrado la fiesta, comentó su magnífica belleza. Las piedras resplandecían en torno al gracioso cuello. Las mil facetas de los diamantes brillaban y chispeaban como llamas a la claridad de las luces. Nadie más que ella, tal parecía, hubiera podido llevar con tanta distinción y tanta soltura y nobleza la carga de semejante adorno.

Fue un doble triunfo que el conde de Dreux saboreó profundamente y del cual se felicitó a sí mismo, una vez que hubieron regresado a sus habitaciones en su viejo hotel del faubourg Saint-Germain. Estaba orgulloso de su esposa y quizá otro tanto de la joya que daba lustre a su casa desde hacía cuatro generaciones. Y en ese hecho su esposa encontraba motivo para una vanidad un tanto pueril, pero que constituía en realidad una marca de su carácter altanero.

No sin contrariedad, se quitó el collar de los hombros y se lo tendió a su marido, quien lo examinó con admiración, como si no lo conociera ya bastante y lo viera por primera vez. Luego, cuando lo hubo colocado en su estuche de cuero rojo, con las armas del cardenal, penetró en su gabinete inmediato, que más bien era una especie de alcoba que había sido separada y aislada completamente del dormitorio y cuya única entrada se encontraba al pie de su cama. Lo mismo que las otras veces, escondió el estuche, colocándolo sobre una tabla bastante alta, entre cajas de sombreros y pilas de ropa. Cerró después la puerta y se desnudó.

Por la mañana, a eso de las nueve, se levantó con intención de ir al Crédit Lyonnais después de desayunar. Se vistió, bebió una taza de café y bajó a las caballerizas. Allí dio órdenes. Uno de los caballos le tenía inquieto. Ordenó que lo hicieran caminar y trotar ante él en el patio. Luego regresó junto a su esposa.

La condesa no había abandonado ni un solo instante el dormitorio y estaba peinándose ayudada por su sirvienta. La condesa le dijo:

- ¿Vas a salir?

- Sí, voy a hacer esa gestión.

- ¡Ah! En efecto ..., es más prudente ...

El conde penetró en el gabinete. Pero al cabo de algunos segundos preguntó sin la menor sorpresa:

- ¿Lo has tomado tú, querida?

- ¿Cómo? No, yo no he tomado nada.

- Lo has quitado de su sitio.

- En absoluto ...; ni siquiera he abierto esa puerta.

El conde apareció en la estancia. descompuesto y balbuciendo con voz apenas inteligible:

- Pero ¿tú no has ...? ¿No has sido tú ...? Entonces ...

Ella corrió al gabinete, y entre ambos buscaron febrilmente, tirando las cajas al suelo y deshaciendo las pilas de ropa. Y el conde repetía:

- Es inútil ..., cuanto hagamos es inútil ... Es aquí, sobre esta tabla, donde yo lo coloqué.

- Puedes haberte equivocado.

- Es aquí, sobre esa tabla, y no sobre ninguna otra.

Encendieron una lámpara, pues el cuarto era bastante oscuro, y quitaron todas las ropas y todos los objetos que allí se amontonaban. Y cuando ya no quedó nada en el gabinete, tuvieron que reconocer, con desesperación, que el famoso collar, el collar en esclava de la reina, había desaparecido.

Siendo mujer de carácter resuelto, la condesa, sin perder tiempo en vanas lamentaciones, hizo avisar al comisario, señor Valorbe, cuyo espíritu sagaz y clarividente habían ya tenido ocasión de apreciar anteriormente. El comisario fue puesto al corriente de todos los detalles, y seguidamente preguntó:

- ¿Está usted seguro, señor conde, que ninguna persona pudo durante la noche pasar por el dormitorio de ustedes?

- Absolutamente seguro. Yo tengo el sueño muy ligero. Es más: la puerta de este dormitorio estaba cerrada con cerrojo. Yo mismo tuve que quitado esta mañana cuando mi esposa llamó a su sirvienta.

- ¿Y no existe ningún otro paso que permita introducirse en el gabinete?

- Ninguno.

- ¿No hay ventanas?

- Sí, hay una, pero está clausurada.

- Yo quisiera darme cuenta de cómo está ...

Se encendieron lámparas e inmediatamente el señor Valorbe les hizo observar que la ventana no estaba clausurada sino solo a media altura por un armario, el cual, además, no estaba pegado exactamente a la ventana.

- Está lo suficiente -replicó el señor de Dreux- para que resulte imposible apartarlo sin hacer mucho ruido.

- ¿Y adónde da esta ventana?

- A un patiecillo interior.

- ¿Y hay todavía otro piso encima de este?

- Dos, pero al nivel del de los criados; el patinillo está protegido por una verja de mallas muy estrechas. Es por eso que aquí hay tan poca claridad.

En efecto, cuando fue apartado el armario se comprobó que la ventana estaba cerrada, y no hubiera podido estarlo si alguien hubiera penetrado por ella desde el exterior.

- A menos -observó el conde- que ese alguien hubiera salido por nuestro cuarto.

- En cuyo caso, usted no hubiera encontrado cerrado el cerrojo de la puerta de este dormitorio.

El comisario reflexionó un instante y luego, volviéndose hacia la condesa, dijo:

- Entre las personas que la rodean, señora, ¿se sabía que usted llevaría ese collar anoche?

- Sí, yo no me he ocultado para ello. Pero nadie sabía, en cambio, que nosotros lo ocultaríamos en ese gabinete.

- ¿Nadie?

- Nadie ... A menos que ...

- Le ruego a usted, señora, que precise. Ese es uno de los puntos más importantes.

Ella le dijo a su marido:

- Estaba pensando en Enriqueta.

- ¿Enriqueta? Ella ignora ese detalle, como los demás.

- ¿Estás seguro?

- ¿Quién es esa señora? -preguntó el señor Valorbe.

- Una amiga de internado en el convento que está disgustada con su familia por haberse casado con algo así como un obrero. Al morir su marido, la recogí con su hijo y les amueblé un departamento en este hotel.

Y agregó con apuros:

- Me presta algunos servicios. Es muy diestra en labores manuales.

- ¿En qué piso vive ella?

- En el nuestro, no lejos de los demás ..., al extremo de ese pasillo ... E incluso pienso yo ..., la ventana de su cocina ...

- Sí, está enfrente de la nuestra.

- Se abre sobre este patinillo, ¿verdad?

Un ligero silencio siguió a esta declaración.

Luego, el señor Valorbe pidió que le condujeran ante Enriqueta.

La encontraron cosiendo, mientras su hijo Raúl, un niño de seis a siete años, leía a su lado. Bastante sorprendido de ver el miserable departamento que habían amueblado para ella, y que se componía en total de una habitación sin chimenea y de un cuartucho que servía de cocina, el comisario la interrogó. Ella pareció desconcertada al enterarse del robo cometido. La víspera por la noche ella misma había ayudado a vestir a la condesa y colocado el collar en torno a su cuello.

- ¡Santo Dios! -exclamó-. ¿Quién me lo hubiera dicho?

- ¿Y usted no tiene ninguna idea? ... ¿No tiene usted la menor duda? ... Es posible que el culpable haya pasado por la habitación de usted.

Ella rió de buen talante, sin imaginarse siquiera que pudiera ser objeto de la menor sospecha.

- Pero si yo no he salido de mi cuarto ..., yo no salgo nunca. Y además, ¿no ha visto usted?

Abrió la ventana de la cocina.

- Vea. Hay no menos de tres metros hasta el reborde del otro lado.

- ¿Quién le ha dicho a usted que nosotros pensáramos en la hipótesis de un robo efectuado por ahí?

- Pero, entonces ..., ¿el collar no estaba en el gabinete?

- ¿Cómo lo sabe usted?

- ¡Caramba! He sabido de siempre que lo ponían ahí durante la noche ...; se ha hablado de eso delante de mí.

Su rostro, todavía joven, pero en el cual los sufrimientos habían dejado su huella, desprendía una gran dulzura y resignación. Sin embargo, mostró de pronto, en el silencio, una expresión de angustia, como si presintiera que la amenazaba un peligro. Atrajo a su hijo contra ella, y el niño le tomó la mano y se la besó tiernamente.

- No creo -dijo el señor De Dreux al comisario cuando quedaron solos- que usted sospeche de ella. Yo respondo de ella. Es la honradez personificada.

- ¡Oh! Soy completamente de la misma opinión de usted -afirmó el señor Valorbe-. En lo más que he pensado es en una complicidad inconsciente. Pero reconozco que esta explicación debe ser abandonada, tanto más cuanto que no resuelve de ningún modo el problema con el cual nos enfrentamos.

El comisario dejó en ese punto la investigación y el juez de instrucción la tomó por su cuenta y la completó en los días siguientes. Se interrogó a los criados, se comprobó el estado del cerrojo, se hicieron experimentos con la abertura y cierre de la ventana del gabinete, se exploró el patinillo de arriba abajo ... Pero todo fue inútil. La ventana no podía abrirse ni cerrarse desde fuera.

Las investigaciones derivaron principalmente sobre Enriqueta, pues, a pesar de todo, siempre recaían hacia ese lado. Se hurgó minuciosamente en su vida y se comprobó que desde hacía tres años no había salido del hotel más que cuatro veces, y esas cuatro para gestiones que pudieron comprobarse. En realidad, servía de camarera y de costurera a la señora De Dreux, la cual se mostraba a su respecto de un rigor sobre el cual todos los criados declararon en forma confidencial.

- De todos modos -decía el juez de instrucción, que al cabo de una semana llegó a las mismas conclusiones que el comisario-, aun admitiendo que supiéramos quién es el culpable, y a eso no hemos llegado todavía, no sabríamos por ello más sobre la forma en que se cometió el robo. A derecha e izquierda se alzan ante nosotros dos barreras: una puerta y una ventana cerradas. El misterio es así doble. ¿Cómo pudo introducirse una persona, y cómo, cosa mucho más difícil, pudo escapar, dejando detrás de sí una puerta cerrada con cerrojo y una ventana también cerrada?

Al cabo de cuatro meses de investigaciones, la idea secreta del juez era esta: que el señor y la señora De Dreux, apremiados por necesidades de dinero, habían vendido el collar de la reina. Y archivó el asunto.

El robo de la preciosa joya descargó sobre los Dreux-Soubise un golpe del cual conservaron la marca por largo tiempo. Su situación, al no estar ya apoyada por aquella especie de reserva que constituía tal tesoro, dio lugar a que se encontraran frente a unos acreedores más exigentes y a prestamistas menos propicios. Tuvieron que cortar sus gastos considerablemente, enajenar, hipotecar. En una palabra, aquello hubiera sido su ruina si dos grandes herencias de parientes lejanos no hubieran venido a salvarlos.

A la vez sufrieron también en su orgullo, cual si hubieran perdido un cuartel de sus escudos de nobleza. Y, cosa extraña, fue contra su antigua compañera de internado contra quien se volvió la condesa. Sentía contra ella un verdadero rencor y la acusaba abiertamente. Primeramente la relegó al piso de los criados y luego la despidió de la noche a la mañana.

Y la vida siguió deslizándose sin que ocurrieran acontecimientos notables. Los condes viajaban mucho.

En el curso de esa época hay que destacar solo un hecho. Unos meses después de la partida de Enriqueta, la condesa recibió de ella una carta que la llenó de asombro:

Señora:
No sé cómo agradecérselo a usted. Puesto que es usted, ¿no es cierto?, quien me ha enviado esto. Solo puede ser usted. Ninguna otra persona conoce mi retiro en el fondo de esta pequeña aldea. Si me equivoco, perdóneme, y, cuando menos, reciba la expresión de mi reconocimiento por sus anteriores bondades
...

¿Qué quería decir con eso? Las bondades presentes o pasadas de la condesa hacia ella se reducían a muchas injusticias. ¿Qué significaba ese agradecimiento?

Al pedirle que se explicara, Enriqueta respondió que había recibido por correo un pliego sin certificar conteniendo dos billetes de mil francos. El sobre, que ella enviaba con su respuesta, estaba sellado en París y solo llevaba puesta su dirección, trazada con una escritura visiblemente disfrazada.

¿De dónde procedían aquellos dos mil francos? ¿Quién se los había mandado? ¿Y por qué se los habían mandado? Se informó a la justicia. Pero ¿qué pista podía seguir aquella entre esas tinieblas?

Y el mismo hecho volvió a producirse doce meses después. Y una tercera vez, y una cuarta, y así cada año durante seis años, con solo una diferencia: que el quinto y el sexto año la suma fue doblada, lo que permitió a Enriqueta, que había caído enferma súbitamente, el cuidarse en forma conveniente.

Otra dificultad: la administración de Correos se incautó de una de las cartas, a pretexto de que no había sido enviada como valores certificados por contener dinero, pero ya las dos últimas cartas fueron enviadas conforme al reglamento de Correos: la primera fechada en Saint-Germain y la otra en Suresnes. El remitente firmaba la primera Anquety, y la segunda, Péchard. Las direcciones que daba eran falsas.

Al cabo de seis años, Enriqueta murió. El enigma quedó sin resolver.

Todos estos acontecimientos son conocidos del público. El suceso fue de los que apasionan a la opinión pública, y es un destino extraño el de aquel collar que, después de haber conmocionado a Francia a finales del siglo XVIII, volvió a emocionarla no menos un siglo más tarde. Pero lo que yo voy a decir lo ignora todo el mundo, salvo los principales interesados y algunas otras personas a las cuales el conde pidió que guardaran el secreto más absoluto. Como es probable que un día u otro esas personas falten a su palabra, yo, por mi parte, no siento escrúpulo alguno en descorrer el velo, y así se sabrá al propio tiempo la clave del enigma, la explicación de la carta publicada por los diarios de anteayer por la mañana, carta extraordinaria que añadía, si ello es posible, un poco más de sombra y de misterio a las oscuridades de este drama.

Hace de esto cinco años. Entre los invitados que almorzaban en casa del señor de Dreux-Soubise se encontraban sus dos sobrinas y su prima, y entre los hombres, el presidente Essaville, el diputado Bochas, el caballero Floriani, a quien el conde había conocido en Sicilia, y el general y marqués de Rouziéres, viejo camarada del círculo.

Después del almuerzo, las damas sirvieron el café, y los caballeros fueron autorizados a fumar un cigarrillo, a condición de que no abandonaran el salón. Se charló. Una de las jóvenes concurrentes se divirtió echando las cartas y diciendo la buena ventura. Luego la conversación derivó hacia los crímenes célebres. Y fue a propósito de esto que el señor De Rouziéres, quien nunca perdía oportunidad de hacer objeto de bromas al conde, recordó la aventura del collar, tema de conversación por el cual el señor De Dreux sentía horror.

Inmediatamente, cada cual dio su opinión. Cada uno reanudó la investigación a su manera. Y, bien entendido, resultó que todas las hipótesis se contradecían y todas eran igualmente inadmisibles.

- Y usted, señor -preguntó la condesa al caballero Floriani-, ¿cuál es su opinión?

- ¡Oh! Yo no tengo opinión, señora.

Hubo exclamaciones y protestas. Precisamente, el caballero acababa de relatar muy brillantemente diversas aventuras en las cuales se había visto mezclado con su padre, magistrado en Palermo, y en las que había confirmado su buen juicio y su gusto por estas cuestiones.

- Confieso -dijo él- que me ha ocurrido tener éxito allí donde otras personas más hábiles que yo habían ya renunciado. Pero de eso a considerarme como un Sherlock Holmes ... Y, además, apenas si sé de qué se trata en este caso.

Todos se volvieron hacia el dueño de la casa. Aun a disgusto, aquel hubo de resumir los hechos. El caballero escuchó, reflexionó, hizo algunas preguntas y murmuró:

- Tiene gracia ...; a primera vista no me parece que la cosa sea tan difícil de adivinar.

El conde se encogió de hombros. Pero las demás personas corrieron a colocarse en torno al caballero, y este, con un tono un tanto dogmático, prosiguió:

- En general, para llegar al autor de un crimen o de un robo es preciso determinar en qué forma ese crimen o ese robo fueron cometidos. En el presente caso, nada es más simple, según creo yo, pues nos encontramos enfrentados no a varias hipótesis, sino a una certidumbre; a una certidumbre única, rigurosa y que se enuncia así: el individuo sólo podía entrar por la puerta del dormitorio o por la ventana del gabinete. Pero desde el exterior no se abre una puerta que está cerrada por dentro con cerrojo. Entonces tuvo que entrar por la ventana.

- Pero estaba cerrada y fue encontrada cerrada -declaró con firmeza el señor De Dreux.

- Para esto -continuó Floriani sin tomar en cuenta la interrupción- el individuo sólo tuvo necesidad de establecer un puente, colocar una tabla o una escala entre el balcón de la cocina y el reborde de la ventana y una vez que la pantalla ...

- Pero yo le repito que la ventana estaba cerrada -exclamó el conde con impaciencia.

Esta vez Floriani tuvo que responder. Lo hizo con la mayor tranquilidad, como un hombre a quien una objeción tan insignificante no le turba en absoluto:

- Yo quiero creer que lo estaba, pero ¿acaso no hay un ventanilla?

- ¿Cómo lo sabe usted?

- En primer lugar, eso es casi una regla en los hoteles de esta época. Y en segundo lugar, es preciso que así sea, pues de otro modo el robo resulta inexplicable.

- En efecto, hay un ventanillo, pero está cerrado como la ventana. Ni siquiera se le prestó atención.

- Es un error. Porque si se hubiese prestado atención a eso, se hubiera visto evidentemente que había sido abierto.

- ¿Y cómo?

- Yo supongo que, al igual que todos los demás ventanillos, se abre por medio de un alambre tejido, provisto de una anilla en su extremidad inferior.

- .

- ¿Y ese anillo colgaba entre el patinillo y el armario?

- Sí, pero yo no comprendo ...

- He aquí. Por una ranura practicada en el cristal se pudo, con ayuda de un instrumento cualquiera, supongamos una barrita de hierro provista de un gancho, atraer la anilla, tirar de ella y abrir.

El conde replicó con ironía:

- ¡Perfecto! ¡Perfecto! Usted lo arregla todo con una facilidad ...; solo que olvida una cosa, querido señor, y es que no había ranura alguna practicada en el cristal.

- Tuvo que haber una ranura.

- ¡Vamos! La habríamos visto.

- Para ver es preciso mirar, y no han mirado. La ranura existe, pues resulta materialmente imposible que no exista a lo largo del cristal contra la masilla ..., en sentido vertical, bien entendido.

El conde se levantó. Parecía sobreexcitado. Caminó por el salón de arriba abajo con paso nervioso, y, acercándose a Floriani, le dijo:

- Nada ha cambiado allí desde ese día ..., nadie ha puesto después la planta en ese gabinete ...

- En ese caso, señor, tiene usted la posibilidad de comprobar que mi explicación concuerda con la realidad.

- No concuerda con ninguno de los hechos que la justicia ha comprobado. Usted no ha visto nada, usted no sabe nada y usted ve en contra de todo lo que nosotros hemos visto y de todo lo que nosotros sabemos.

Floriani no pareció siquiera observar la irritación del conde, y dijo, sonriendo:

- ¡Dios mío! Yo lo único que trato es de ver claro, eso es todo. Si me equivoco, pruébeme usted mi error.

- Sin tardar más ... Confieso que, a la larga, la seguridad de usted ...

El señor De Dreux masculló aún algunas palabras, y luego, de súbito, se dirigió hacia la puerta y salio.

No se pronunció una palabra más. Se esperaba con ansiedad, como si verdaderamente fuese a aparecer una parte de la realidad. Y el silencio tenía una gravedad extrema.

Al fin, el conde apareció en el marco de la puerta. Estaba pálido y extraordinariamente agitado.

Con voz temblorosa dijo a sus amigos:

- Les pido a ustedes perdón ...; las revelaciones del señor son tan imprevistas ...; jamás yo hubiera podido pensar ...

Su esposa le interrogó ávidamente:

- Habla ..., te lo suplico ..., ¿qué ocurre?

El conde balbució:

- La ranura existe ..., en el mismo lugar indicado ..., a lo largo del cristal.

Cogió bruscamente el brazo del caballero y le dijo con tono imperioso:

- Y ahora, señor, prosiga ...; reconozco que usted tiene razón hasta aquí; pero ... no ha acabado ... Responda, ¿qué es lo que ocurrió, según usted?

Floriani se desprendió de la mano del conde suavemente, y después de un instante prosiguió:

- Pues bien: según lo que yo creo, he aquí lo que ocurrió. El individuo, sabiendo que la señora De Dreux iba al baile con el collar, colocó la pasarela en ausencia de ustedes. A través de la ventana le vigiló a usted y le vio ocultar la joya. Una vez que usted salió de allí, él cortó el cristal y tiró de la anilla.

- Sea, pero la distancia es demasiado grande para que él haya podido alcanzar por el ventanillo el pomo de la ventana.

- Si no la pudo abrir, entonces es que penetró por el ventanillo.

- Imposible; no hay un hombre lo bastante delgado para introducirse por allí.

- Entonces no fue un hombre.

- ¡Cómo!

- Ciertamente. Si el paso es demasiado estrecho para un hombre, es preciso que haya sido un niño.

- ¡Un niño!

- ¿No dijo usted que su amiga Enriqueta tenía un hijo?

- En efecto ..., un niño que llamaba Raúl.

- Es extraordinariamente probable que fue Raúl quien cometió el robo.

- ¿Qué prueba tiene usted?

- ¿Qué prueba? ... No faltan pruebas ... Así, por ejemplo ...

Callóse y reflexionó unos segundos; luego prosiguió:

- Así, por ejemplo, esa pasarela no es de creer que el niño la haya llevado desde fuera y la haya vuelto a sacar sin que alguien se apercibiera de ello. Tuvo que emplear lo que tenía a su disposición. En el cuartucho que Enriqueta tenía por cocina había, ¿no es eso?, dos tablas sujetas a la pared, donde colocaba sus cacerolas.

- Sí, dos tablas, según yo recuerdo.

- Sería preciso comprobar si esas dos tablas están fijadas a los pies de madera que las sostienen. En caso contrario, estaríamos autorizados a pensar que el niño las ha desclavado y luego unió una a la otra. Es posible también, puesto que había un horno, que se encontrase el gancho utilizado en este y del cual se sirvió para abrir el ventanillo.

Sin decir una palabra, el conde salió, y esta vez los concurrentes ya no sintieron en absoluto la pequeña ansiedad por lo desconocido que habían experimentado la vez primera. Sabían, y lo sabían de una manera absoluta, que las previsiones de Floriani eran exactas. Emanaba de aquel hombre una impresión de certidumbre tan rigurosa, que se le escuchaba no como si él dedujera unos hechos de otros, sino cual si relatara acontecimientos cuya autenticidad era fácil de comprobar en toda su medida.

Y nadie se mostró sorprendido cuando a su vez el conde declaró:

- Fue efectivamente el niño; completamente él; todo lo prueba.

- ¿Ha visto usted las tablas ..., el gancho del horno?

- Los he visto ...; las tablas fueron desclavadas ..., el gancho aún está allí.

La señora De Dreux-Soubise exclamó:

- Fue el niño ... Querrán decir más bien que fue la madre. Enriqueta es la única culpable. Ella habrá obligado a su hijo ...

- No -afirmó el caballero-; la madre no tuvo nada que ver en eso.

- ¡Vamos! Vivían en el mismo cuarto y el niño no hubiera podido actuar sin que la madre lo supiera.

- Vivían en el mismo cuarto, pero todo ocurrió en la habitación vecina, de noche y mientras la madre dormía.

- ¿Y el collar? -preguntó el conde-. Hubiera sido encontrado entre las cosas del niño.

- Perdóneme. El niño salía de casa. Esa misma mañana que ustedes le sorprendieron ante su mesa de trabajo, venía de la escuela, y quizá la justicia, en lugar de agotar sus recursos contra la madre, hubiera hecho mejor y hubiera estado mejor inspirada registrando el pupitre del niño y rebuscando entre sus libros de clase.

- Sea. Pero y aquellos dos mil francos que Enriqueta recibía cada año, ¿no constituyen la mejor señal de su complicidad?

- Si hubiera sido cómplice, ¿le hubiera dado a usted las gracias por ese dinero? Y además, ¿acaso no la vigilaban? En tanto que el niño es libre y tiene toda clase de facilidades para correr a la ciudad próxima y dirigirse a un revendedor cualquiera y cederle a vil precio un diamante, dos diamantes, según el caso ..., bajo la condición de que el dinero será enviado desde París, mediante lo cual el trato se repetirá el año siguiente.

Un malestar indescriptible oprimía a los Dreux-Soubise y a sus invitados. Verdaderamente, en el tono y en la actitud de Floriani había algo más que aquella certidumbre que desde un principio había molestado tanto al conde. Había como ironía, una ironía que parecía más bien hostil que simpática y amistosa, conforme hubiera convenido.

El conde afectó reírse. Dijo:

- Todo eso es de un ingenio que me encanta. Mis felicitaciones. ¡Qué brillante imaginación!

- No, no -exclamó Floriani con la mayor seriedad-. Yo no imagino nada. Solo evoco unas circunstancias que ocurrieron inevitablemente tal como yo las presento.

- ¿Y qué es lo que sabe usted?

- Lo que usted mismo me ha dicho. Yo me represento la vida de la madre y del niño allá en el fondo de la provincia; la madre que cae enferma; las artimañas y las invenciones del pequeño para vender las piedras y salvar a su madre o, cuando menos, endulzarle sus últimos momentos. La enfermedad se la lleva. Muere. Pasan los años. El niño crece y se hace hombre. Y entonces (y por primera vez quiero admitir que aquí mi imaginación se da rienda suelta), supongamos que aquel niño experimenta la necesidad de volver a los lugares donde vivió su infancia; los ve; vuelve a ver a aquellos que sospecharon de su madre, que la acusaron ...; piensen ustedes en el angustioso interés de semejante entrevista en la vieja casa donde se desarrollaron las peripecias del drama.

Sus palabras resonaron durante unos segundos en el inquieto silencio, y en los rostros del conde y la condesa se leía un esfuerzo desesperado por comprender y al propio tiempo el miedo y la angustia de comprender. El conde murmuró:

- Entonces, ¿quién es usted?

- ¿Yo? Pues el caballero Floriani, a quien usted conoció en Palermo y a quien usted ha sido lo suficiente generoso de invitarle a vuestra casa ya varias veces.

- Entonces, ¿qué significa esa historia?

- ¡Oh! Nada en absoluto. Es un simple juego por mi parte. Yo intento figurarme la alegría que el hijo de Enriqueta, si existe todavía, sentiría en deciros que él fue el único culpable, y que lo fue porque su madre era desgraciada al extremo de perder el empleo de ... criada del que vivía, y porque el niño sufría al ver a su madre desgraciada.

Floriani se expresaba con una emoción contenida, medio erguido y medio inclinado sobre la condesa. No podía caber duda alguna. El caballero Floriani no era otro que el hijo de Enriqueta. Todo en su actitud y en sus palabras lo proclamaba así. Por lo demás, ¿acaso no era su intención evidente, incluso su voluntad, de ser reconocido como tal?

El conde dudó. ¿Qué actitud iba a adoptar con respecto a aquel audaz personaje? ¿Llamar a los criados? ¿Provocar un escándalo? ¿Desenmascarar a aquel que antaño le había despojado de la joya? Pero hacía ya tanto tiempo ... ¿Y quién admitiría esa historia del niño culpable? No, mejor sería aceptar la situación afectando al propio tiempo el no percibir en absoluto su verdadero sentido. Y así, el conde, acercándose a Floriani, exclamó con regocijo:

- Muy divertido, muy curiosa su novela. Le juro a usted que me apasiona. Pero, según usted, ¿qué es lo que se ha hecho de ese excelente joven, ese modelo de hijos? Espero que no se haya detenido en tan hermoso camino.

- ¡Oh! Ciertamente que no.

- ¿Verdad que no? ¡Después de semejante principio! Apoderarse del collar de la reina a los seis años ..., el célebre collar que ambicionaba María Antonieta.

- Y apoderarse de él -observó Floriani, secundando el juego del conde- sin que le costase el menor inconveniente, sin que nadie tuviese la idea de examinar el estado de los cristales o de darse cuenta de que el reborde de la ventana estaba demasiado limpio, porque él lo había limpiado para borrar toda huella de su paso sobre el grueso polvo antes allí acumulado ... Confiese usted que había para trastornar la cabeza de un chico de su edad. ¿Acaso es eso tan fácil? ¿Acaso basta con solo querer y tender la mano? ... Palabra, lo que él quiso ...

- Y él tendió la mano.

- Las dos manos -prosiguió el caballero, riendo.

Todos experimentaron como un escalofrío. ¿Qué misterio ocultaba la vida del seudo Floriani? ¡Qué extraordinaria debía de ser la existencia de este aventurero, ladrón genial a los seis años y que hoy, por un refinamieno de dilettante en busca de emociones, o cuando más para satisfacer un sentimiento de rencor, venía a desafiar a su víctima en su propia casa, audazmente, locamente, y, no obstante, lo hacía con toda la corrección de hombre galante de visita!

Se levantó y se acercó a la condesa para despedirse. Ella reprimió un movimiento para retroceder. El sonrió.

- ¡Oh señora! Usted tiene miedo. ¿Acaso habré yo llevado demasiado lejos mi pequeña comedia de brujo de salón?

Ella se dominó, y respondió con la misma desenvoltura, un poco burlona:

- De ningún modo, señor. Por el contrario, la leyenda de ese buen hijo me ha interesado mucho y me siento feliz de que mi collar haya sido objeto de un destino tan brillante. Pero ¿no cree usted que el hijo de esa ... mujer, de aquella Enriqueta, obedecía, sobre todo, a su vocación?

El se estremeció, sintiendo la punzada, y replicó:

- Yo estoy persuadido de ello, y era preciso incluso que esa vocación fuese muy fuerte para que el niño no se acobardara.

- ¿Y ello por qué?

- Está claro. Usted sabe que la mayor parte de las piedras eran falsas. Las únicas verdaderas eran aquellos pocos diamantes comprados de nuevo al joyero inglés, pues los otros habían sido vendidos uno a uno según las duras necesidades de la vida.

- Pero, en todo caso, se trataba del collar de la reina, señor -dijo la condesa con altivez-, y he ahí lo que el hijo de Enriqueta no podía comprender.

- El debió de comprender, señora, que, falso o bueno, el collar constituía ante todo un objeto de exhibición, una enseña.

El señor De Dreux hizo un gesto. Su esposa lo advirtió inmediatamente.

- Señor -dijo ella-, si el hombre al cual usted alude tiene el mínimo pudor ...

Se interrumpió, intimidada por la tranquila mirada de Floriani.

El repitió:

- Si ese hombre tiene el mínimo pudor ...

Ella comprendió que nada ganaría hablándole de esa manera, y, a pesar de sí misma, a pesar de su cólera y su indignación, toda temblorosa de orgullo humillado, le dijo, casi amablemente:

- Señor, la leyenda afirma que Rétaux de Villette, cuando tuvo el collar de la reina entre sus manos y que él le sacó todos los diamantes con Juana de Valois, no se atrevió, sin embargo, a tocar la montura. Comprendió que los diamantes no eran más que el adorno, lo accesorio, pero que la montura era lo esencial, la propia creación del artista, y la respetó. ¿Cree usted que ese hombre lo haya comprendido también?

- Yo no dudo que la montura exista. El niño la ha respetado.

- Pues bien, señor: si le sucede a usted que se lo encuentra, dígale que conserva injustamente en su poder una de esas reliquias que son propiedad y gloria de ciertas familias, y que ha podido arrancar las piedras sin que el collar de la reina deje de pertenecer a la casa de los Dreux-Soubise. Nos pertenece como nuestro nombre, como nuestro honor.

El caballero respondió sencillamente:

- Se lo diré, señora.

Se inclinó ante ella y saludó al conde. Saludó luego, unos después de otros, a todos los concurrentes y salió.

Cuatro días más tarde, la señora De Dreux encontraba sobre la mesa de su dormitorio un estuche rojo con las armas del cardenal. Lo abrió. Era el collar de la reina.

Pero, como todas las cosas, en la vida de un hombre cuidadoso de la unidad y de la lógica deben concurrir al mismo fin -y teniendo en cuenta que un poco de publicidad nunca resulta dañoso-, al día siguiente el Echo de France publicaba estas líneas sensacionales:

El collar de la reina, la célebre joya robada antaño a la familia Dreux-Soubise, ha sido recuperada por Arsenio Lupin. Y Arsenio Lupin se ha apresurado a devolverlo a sus legítimos dueños. No cabe sino aplaudir esta atención delicada y caballeresca.

Índice de Arsenio Lupín, caballero ladrón de Maurice LeblancAnteriorSiguienteBiblioteca Virtual Antorcha